# Traduzione Menu

URL: https://supporto.leggimenu.it/traduzione-menu/traduzione-menu/
Sezione: Traduzione Menu
Aggiornato: 2026-06-19

> Traduci il menu digitale voce per voce con traduzioni accurate e salvate, controllo manuale e AI. Richiede il Multilingua Avanzato di Premium o Premium Plus.

La sezione **Traduzione Menu** ti permette di tradurre il tuo menu digitale in altre lingue, con traduzioni accurate e salvate per ogni voce. È pensata per locali che hanno clienti stranieri o che vogliono presentare il proprio menu in modo professionale anche a chi non parla la tua lingua.

Per usare il pannello Traduzione Menu serve attivare il **Multilingua Avanzato**, incluso nelle estensioni  e . Senza estensione il menu può essere tradotto in modo automatico e gratuito tramite Google Traduttore, ma con qualità approssimativa e senza possibilità di controllo (vedi paragrafo qui sotto).
:::

## Traduzione Base e Traduzione Avanzata: la differenza

Nel gestionale puoi tradurre il menu in **due modi diversi**. È importante capire la differenza prima di partire, perché solo uno dei due usa la sezione Traduzione Menu.

| Con il piano gratuito | Con un'estensione |
|---|---|
| **Traduzione Base** via Google Traduttore4 lingue (Inglese, Spagnolo, Francese, Tedesco). La traduzione avviene in tempo reale dentro il menu pubblico quando il cliente sceglie la lingua. Qualità approssimativa, soprattutto sui termini culinari. Nessun controllo da parte tua. | **Multilingua Avanzato** con AI e controllo manualeFino a 15 lingue. Le traduzioni sono salvate nel gestionale voce per voce. Puoi tradurre con l'AI o scrivere a mano, e correggere quando vuoi. È la modalità che attiva la sezione Traduzione Menu.   |

In breve: con il piano gratuito è Google a tradurre il tuo menu al volo, davanti al cliente, senza che tu sappia cosa appare; con il Multilingua Avanzato sei tu a decidere come ogni voce viene tradotta, e il risultato resta lo stesso ogni volta.

Il pannello **Traduzione Menu** descritto in questo articolo è disponibile solo quando attivi il **Multilingua Avanzato** dalle Impostazioni. Se vedi un messaggio che ti invita ad attivare l'estensione Premium, è perché non hai ancora fatto questo passaggio.
:::

## Prima di iniziare: attiva il Multilingua Avanzato

Per poter tradurre, devi prima dire al gestionale **da quale lingua** parti e **in quali lingue** vuoi tradurre.

1. Vai su **Impostazioni** dal menu laterale del gestionale e apri la scheda **Multilingua**.

   (Screenshot: Scheda Multilingua dentro Impostazioni con la Lingua di partenza e le tre opzioni Off, Base e Avanzato)

2. Imposta la **Lingua di partenza**: è la lingua in cui scrivi normalmente i tuoi piatti nel gestionale (di solito Italiano). È da questa lingua che il sistema tradurrà verso tutte le altre.

3. Sotto a **Multilingua** seleziona **Avanzato**.

   Vedrai apparire l'elenco completo delle lingue disponibili. Le prime 6 (Italiano, Inglese US, Inglese UK, Spagnolo, Tedesco, Francese) sono incluse con l'estensione Premium. Le altre 9 (Russo, Cinese, Giapponese, Arabo, Portoghese, Coreano, Greco e varianti) richiedono l'estensione Premium Plus.

4. Spunta le lingue in cui vuoi tradurre il menu. Puoi aggiungerne altre in qualsiasi momento.

   (Screenshot: Elenco lingue del Multilingua Avanzato con alcune lingue spuntate come Inglese, Spagnolo e Tedesco)

5. Salva le modifiche dal bottone in basso. Da questo momento la voce **Traduzione Menu** nel menu laterale diventa attiva.

## Il pannello Traduzione Menu

Una volta attivato il Multilingua Avanzato, trovi la voce **Traduzione Menu** nel menu laterale, con l'icona del mappamondo.

(Screenshot: Pannello Traduzione Menu con il selettore lingua in alto e la tabella delle voci da tradurre)

In alto a destra c'è un bottone scuro con la scritta **Seleziona una lingua**: cliccalo e scegli la lingua su cui vuoi lavorare. Dopo la scelta, accanto al titolo della pagina compare la bandiera, il nome della lingua e la **percentuale di completamento** (ad esempio "Inglese — 42%"): ti dice quanto del tuo menu è già stato tradotto in quella lingua.

La tabella centrale mostra tutte le voci da tradurre, una riga per ogni testo. Puoi passare da una lingua all'altra in qualsiasi momento riaprendo lo stesso elenco.

## Cosa puoi tradurre

Il pannello copre **tutto** quello che il cliente vede nel menu pubblico. Niente resta fuori. Ecco l'elenco completo.

| Cosa | Campi che vengono tradotti |
|---|---|
| **Voci Menu**Tutti i tuoi piatti, drink, prodotti | Titolo, descrizione, etichetta del prezzo principale, etichetta del prezzo secondario, etichetta del prezzo aggiuntivo |
| **Categorie**Le sezioni del menu (Antipasti, Primi, ...) | Titolo, descrizione |
| **Sottocategorie**Gruppi dentro una categoria | Titolo, descrizione |
| **Allergeni**I 14 allergeni di legge sono già tradotti di default. Qui trovi quelli che hai personalizzato o aggiunto | Titolo, descrizione |
| **Ingredienti**Usati per la personalizzazione dei piatti | Titolo |
| **Servizi Aggiuntivi**Es. coperto, pane, servizio al tavolo | Titolo, descrizione |
| **Elementi Personalizzati**Caratteristiche e badge che hai creato tu | Titolo |
| **Impostazioni del menu**Testi di interfaccia visibili sul menu pubblico | Nome dell'attività, titolo/descrizione/testo del bottone del popup marketing, titolo/descrizione della fidelity card |

> **Come funziona dietro le quinte**
Quando crei una nuova voce nel gestionale (un piatto, una categoria, un servizio), compare automaticamente come "da tradurre" nel pannello Traduzione Menu, per ogni lingua attiva. Non devi fare nulla per "censire" le voci: ci pensa il sistema.
:::

## Tradurre con l'AI

Il modo più rapido per tradurre è lasciare lavorare l'intelligenza artificiale. Hai due strade, una per ogni tier:

### Traduzione AI a richiesta (Premium e Premium Plus)

Accanto a ogni campo da tradurre c'è una piccola **icona a forma di bacchetta magica**. Cliccala e l'AI traduce quella singola voce sul momento, scrivendo il risultato direttamente nel campo. Puoi rivedere la traduzione e, se ti piace, salvarla con il bottone **Salva** a fine riga.

(Screenshot: Dettaglio di una riga della tabella con l'icona della bacchetta magica Traduci con AI accanto al campo traduzione)

Ogni traduzione AI consuma una piccola quantità di **AI Token**. Hai a disposizione un pacchetto di token che si rigenera ogni 10 minuti:

- con : **5.000 token ogni 10 minuti**
- con : **15.000 token ogni 10 minuti**

Se finisci i token, ti basta aspettare qualche minuto e riprovare: il contatore si ricarica automaticamente. Nel frattempo l'icona della bacchetta resta disponibile ma ti avvisa con un messaggio.

### Traduzione automatica in sottofondo (solo Premium Plus)

Con l'estensione  non devi nemmeno cliccare riga per riga. L'AI **traduce in autonomia tutto il tuo menu in sottofondo**, voce per voce, in tutte le lingue che hai attivato. Quando crei un piatto nuovo, lo trovi già tradotto entro pochi minuti, senza fare nulla.

La traduzione automatica gira a piccoli lotti e rispetta sempre il limite token del momento, quindi non rallenta il gestionale.

> **Controlla sempre la qualità delle traduzioni AI**
L'intelligenza artificiale fa un lavoro molto buono, ma resta un'AI: su termini molto specifici della cucina italiana (es. "cacio e pepe", "carpaccio", "polpo alla luciana") o su nomi di dialetto è consigliabile dare almeno un'occhiata di controllo. Se qualcosa non ti convince, puoi correggere a mano in 10 secondi (vedi il prossimo paragrafo).
:::

## Correggere o scrivere una traduzione a mano

Non sei obbligato a usare l'AI. Puoi sempre scrivere la traduzione a mano, oppure correggere una traduzione che l'AI ti ha proposto.

1. Trova la riga che vuoi modificare. Puoi usare la **ricerca** in alto a sinistra o i filtri (vedi paragrafo successivo).

2. Scrivi o incolla il testo nel campo della traduzione. Il bottone **Salva** a fine riga si illumina, indicando che ci sono modifiche da salvare.

3. Clicca **Salva**. La traduzione viene salvata immediatamente e la colonna **Tradotto da** mostra l'icona della persona (Gestore), in modo che tu sappia sempre chi ha scritto cosa.

   (Screenshot: Riga con traduzione modificata a mano, bottone Salva attivo e badge Gestore nella colonna Tradotto da)

La modifica manuale **ha sempre la precedenza**: se in seguito ripassi la traduzione automatica in sottofondo (Premium Plus), il sistema **non sovrascrive** le tue correzioni. Le traduzioni che porti il segno "Gestore" sono intoccabili dall'AI.

> **Trucco veloce**
Per i piatti che hai sia in italiano sia in inglese gestito tutto il tempo (es. una pizza con un nome italiano che si lascia uguale anche in inglese), basta che scrivi la stessa frase nei due campi e salvi. Il sistema lo accetta tranquillamente.
:::

## Tenere sotto controllo l'avanzamento

Su un menu di 60 voci e 5 lingue ci sono **centinaia di campi da tradurre**. Per non perderti il pannello ti dà strumenti per orientarti.

### Percentuale di completamento

Accanto al nome della lingua selezionata, in alto, vedi una percentuale (es. "Spagnolo — 67%"). Ti dice **a che punto sei** con quella lingua. Quando arriva a 100% hai tradotto tutto il menu in quella lingua.

### Filtri e ricerca

Sopra la tabella trovi una **barra di filtri**. Puoi combinarli liberamente.

| Filtro | A cosa serve |
|---|---|
| **Cerca**Casella di ricerca testuale | Trova una voce per testo originale o traduzione. Ottima quando sai cosa cercare ma non sai dove sia nel menu. |
| **Oggetto**Elenco a tendina | Mostra solo Voci Menu, oppure solo Categorie, solo Allergeni, solo Ingredienti, solo Servizi Aggiuntivi, solo Elementi Personalizzati o solo Impostazioni. |
| **Tipo**Elenco a tendina | Mostra solo i Titoli, solo le Descrizioni o solo le etichette di Prezzo principale/secondario/aggiuntivo. |
| **Stato**Elenco a tendina | Mostra solo le voci già **Tradotte** oppure solo quelle **Non tradotte**. Usalo per vedere a colpo d'occhio cosa ti manca. |
| **Tradotto da**Elenco a tendina | Mostra solo le traduzioni fatte dall'**AI** o solo quelle fatte dal **Gestore**. Comodo per fare un giro di revisione delle traduzioni AI. |

(Screenshot: Barra dei filtri sopra la tabella con il filtro Stato impostato su Non tradotto per mostrare cosa manca)

### La colonna "Tradotto da" e "Data"

Ogni riga ti dice **chi** ha fatto quella traduzione (bacchetta magica = AI, omino = Gestore) e **quando** è stata salvata. Sono informazioni utili per il controllo qualità: ad esempio puoi filtrare "Tradotto da: AI" e fare un giro veloce sulle voci più importanti del tuo menu.

## Consigli pratici per un menu tradotto bene

> **Strategia consigliata**
- Comincia con la **lingua più importante per i tuoi clienti**: se hai turisti, di solito l'inglese.
- Lascia che l'AI faccia il primo giro completo (con Premium Plus avviene da solo, con Premium clicchi la bacchetta voce per voce o usi i filtri per fare gruppi).
- Poi filtra **Stato = Non tradotto** per assicurarti che non sia rimasto niente fuori.
- Infine filtra **Tradotto da = AI** e dai un'occhiata di controllo, partendo dai piatti più venduti e dai termini più tipici della tua cucina.
- Solo dopo passa alla seconda lingua. Una lingua per volta è più gestibile.
:::

## Cosa succede dietro le quinte

> **Da sapere prima di lavorarci**
- **Quando salvi una traduzione, il menu pubblico si aggiorna in tempo reale.** Il cliente che sta guardando il menu in quel momento vede subito la nuova versione.
- **Se cambi il testo originale di una voce** (es. modifichi il titolo di un piatto in italiano), il sistema **non riadatta automaticamente** le traduzioni già salvate: il vecchio titolo tradotto resta lì. Per allinearle ti basta tornare nel pannello Traduzione Menu, cancellare il vecchio testo tradotto e farlo rigenerare dall'AI o riscriverlo a mano.
- **Aggiungere una lingua nuova** non fa "iniziare da capo": il sistema applica anche le traduzioni AI in sottofondo (Premium Plus) o ti presenta tutto pronto da tradurre nel pannello (Premium).
- **Disattivare una lingua** non cancella le traduzioni: se la riattivi le ritrovi al loro posto.
:::

## Vedi anche

	
	
	
	

## Domande frequenti

### La traduzione del menu è gratuita?
Sì in parte. Con il piano gratuito hai a disposizione la traduzione **Base** via Google Traduttore, in 4 lingue, con qualità approssimativa e nessun controllo. Per la traduzione professionale, con salvataggio voce per voce, AI e correzioni manuali, serve l'estensione Premium o Premium Plus.

### In quante lingue posso tradurre il menu?
Con il **Multilingua Avanzato** arrivi fino a **15 lingue**: 6 principali (Italiano, Inglese US, Inglese UK, Spagnolo, Tedesco, Francese) con l'estensione Premium, più altre 9 (Russo, Cinese semplificato, Cinese tradizionale, Giapponese, Arabo, Portoghese, Portoghese Brasiliano, Coreano, Greco) con l'estensione Premium Plus.

### Devo tradurre tutto a mano?
No. Con Premium puoi tradurre ogni campo con un click sulla bacchetta magica dell'AI. Con Premium Plus l'AI lavora **da sola in sottofondo** e ti trova il menu già tradotto. In entrambi i casi puoi sempre correggere a mano se qualcosa non ti convince.

### Posso correggere una traduzione fatta dall'AI?
Sì, sempre. Modifica il testo nel campo, clicca Salva e la traduzione passa da "AI" a "Gestore". Le traduzioni marcate "Gestore" non vengono mai sovrascritte dalla traduzione automatica in sottofondo.

### Cosa succede agli AI Token?
Sono un pacchetto di token che si **rigenera automaticamente ogni 10 minuti**: 5.000 con Premium, 15.000 con Premium Plus. Se finisci, aspetti qualche minuto e ripartono. Non hai costi extra né limiti mensili.

### Gli allergeni di legge sono già tradotti?
Sì. I 14 allergeni dell'Allegato II del Regolamento UE 1169/2011 sono **già censiti e tradotti** in tutte le lingue del gestionale fin dal primo accesso. Nel pannello Traduzione Menu trovi solo gli allergeni che hai eventualmente personalizzato o aggiunto tu.

### Cosa vede il cliente quando arriva sul menu?
Sul menu pubblico c'è un selettore di lingua con le bandiere. Il cliente sceglie la sua lingua e il menu mostra subito le traduzioni che hai salvato. Se la sua lingua non è tra quelle attive, il menu resta nella Lingua di partenza.

### Posso vedere a colpo d'occhio quanto manca per finire?
Sì. In cima al pannello, accanto al nome della lingua selezionata, c'è la **percentuale di completamento** della traduzione (es. "Spagnolo — 78%"). Combinando il filtro **Stato = Non tradotto** vedi anche l'elenco esatto di cosa manca.

## Video Tutorial

(Video: Tutorial: tradurre il menu con il Multilingua Avanzato e l'AI)
