# Bloccare la traduzione automatica su un contenuto specifico

URL: https://supporto.leggimenu.it/trucchi-e-soluzioni/bloccare-traduzione-contenuto/
Sezione: Trucchi e Soluzioni
Aggiornato: 2026-06-19

> Correggi a mano la traduzione di un piatto o categoria e bloccala, così l'AI non la riscrive più alla prossima sincronizzazione.

Con il **Premium Plus** l'AI traduce i tuoi contenuti **da sola, in background**: ogni volta che aggiungi o modifichi un piatto, lo traduce in autonomia nelle lingue che hai attivato. Comodo, ma su certi termini culinari serve la tua mano: nomi di piatti tipici, giochi di parole, specialità che non vanno tradotte alla lettera (pensa a `polpo alla luciana` o `saltimbocca`). La soluzione è **correggere a mano** la tua versione: una volta sistemata, l'AI in background non la tocca più.

Quando correggi una traduzione, viene marcata come tua (`Gestore`): il worker AI che lavora in background la considera già pronta e la salta.

Questo trucco riguarda il **Premium Plus** , dove l'AI traduce in autonomia in background ed è quindi utile "fermarla" sui termini che vuoi tenere. Con il  (Multilingua Avanzato, 6 lingue principali) le traduzioni le lanci tu dal pulsante `Traduci con AI`: nessun automatismo ci ripassa sopra, quindi non c'è nulla da bloccare.
:::

## Come si fa

1. Apri il **Pannello di Traduzione** del menu

2. Trova la voce, la categoria o il prezzo da correggere e modifica a mano il testo tradotto

   (Screenshot: Tabella della Traduzione Menu con una voce tradotta a mano e la colonna Tradotto da che indica Gestore)

3. Salva: la traduzione viene marcata come `Gestore` e il worker AI in background non la riscrive più

4. Usa il filtro **Tradotto da** (`AI` oppure `Gestore`) per ritrovare in fretta cosa hai rifinito

Con il Premium (senza Plus) sei già tu a lanciare la traduzione AI con la **bacchetta** `Traduci con AI`, voce per voce: hai il pieno controllo e non serve nessun blocco. Il blocco serve solo quando c'è l'AI di Premium Plus che lavora da sola.
:::

## Vedi anche

	
	
	

## Domande frequenti

### Se correggo una traduzione, l'AI me la sovrascrive?
No: una volta modificata a mano, la traduzione è marcata come tua (`Gestore`) e il worker AI in background del Premium Plus la salta.

### Come ritrovo solo le voci che ho corretto io?
Usa il filtro `Tradotto da` impostato su `Gestore` nel pannello di traduzione.

### Vale anche per i prezzi e le categorie?
Sì: puoi rifinire e bloccare la traduzione di voci, categorie e prezzi.

### Perché il blocco riguarda il Premium Plus?
Perché solo con Premium Plus l'AI traduce da sola, in background: è lì che ha senso "fermarla" sui termini che vuoi tenere. Con il Premium normale le traduzioni le lanci tu con la bacchetta `Traduci con AI`, quindi sei già tu a decidere e non c'è nulla da bloccare.

### Che differenza c'è tra Premium e Premium Plus per le traduzioni?
Con Premium hai il Multilingua Avanzato con 6 lingue principali e lanci tu la traduzione AI dal pannello quando vuoi. Con Premium Plus l'AI traduce in autonomia, in background, e sblocchi tutte le altre lingue oltre alle 6, per un totale di 15.
